vrijdag 9 maart 2012

kamikaze untensha (神風運転手),

                                                  kamikaze untensha (神風運転手)

Hoewel de officiële benaming van het eerste squadron shinpū luidde, gebruikten de meeste Japanners vooral de kamikaze. Men was immers veel vertrouwder met deze uitspraak, aangezien die ook gebruikt werd wanneer men het had over de hierboven vermelde wind. De geallieerden namen het woord al snel over en gingen het gebruiken om – zonder onderscheid – alle Japanse zelfmoordeenheden aan te duiden. De term vond ingang in het Westen en werd in vele talen (ook het Nederlands) als leenwoord opgenomen.


Tegenwoordig wordt het woord in een bredere context gebruikt. Naast de Japanse zelfmoordpiloten worden er nu alle zelfmoordstrijders en -terroristen mee bedoeld. In de volksmond spreekt men ook wel eens van een kamikaze wanneer men het heeft over een roekeloos persoon. Ook Japanners gebruiken het woord nu breder. Zo noemen ze een gevaarlijke chauffeur een kamikaze untensha (神風運転手), een kamikazebestuurder.

Origineel artikel van wikipedia

Geen opmerkingen:

Een reactie plaatsen